塞謬爾・約翰遜(1709--1784年)是英國多才多藝的文學家、語言家、新聞記者。1755年塞謬爾編的《英語語言詞典》出版了,這在當時影響很大。一次,兩位女士對約翰遜高度贊美了詞典之後,特別稱贊他在詞典中省略了好些猥褻詞語。“哦!親愛的,那麼你們都已經找過這些詞了?”約翰遜驚訝地說道。兩位女士立刻紅了臉,改換了話題。
科大門診部旁的一藥店,大三數學系同學走進門,藥店年青女老板熱忱問:“你買什麼?”
同學:“我買維生素B2。”
女老板訓練有素的將藥包好:“給你藥,一天2次,一次2片,給2元5。”
同學好奇的打開藥袋看看:“不對!我買維生素B2。你怎麼給我維生素B1?”
女老板蠻有文化的:“你吃2片不是維生素B2嗎?底數不變指數相加嘛,俺不知你是哪嘎教你的數學?……死腦筋!”
夫妻二人騎雙人自行車外出郊游。兩人吃力而艱難地爬上一個大坡後,丈夫一邊喘氣一邊說道:“這,這個坡,可真,真難爬,累死我了!”“可不是,坡度太陡了!要不是我一直捏著剎車,恐怕我們早就滑下去了!”妻子擦了把汗說道。
姐姐:“小妹,你在干什麼?”
妹妹:“我在給我的好朋友達娃寫信。”
姐姐:“你還沒有上學,就會寫信嗎?”
妹妹:“這不要緊,因為達娃也不知道怎麼讀信。”
“明天是我的生日,你會送我什麼禮物?”
“和去年一樣。”
“去年你送我的是什麼?”
“和前年一樣。”
“前年你送我的是什麼呢?”
“前年我還不認識你,所以什麼也沒送。”
有位雖不黯台語的老師但是卻很喜歡講台語,這天,班上學生教了他一句:
“哇先來造(我先走了)。”
得意的他,一下課就跟其它老師炫:
“我掀奶罩了!”
另一位老師聽完:
“你慢慢掀,我先走了。”
兒子:“媽媽,你去哪裡呀?”母親:“我去買老鼠藥”。兒子:“老鼠病了嗎?”
美國共和黨刨始人之一,反對奴隸制的領袖人物馬塞勒斯・克萊,是一位思想激烈,信仰堅定的政治家。在內戰期間,他始終效忠於聯邦,經常與反對聯邦的肯塔斯人決斗。不過,雖然克萊有百步穿楊的好槍法,但在與肯塔基人的初次決斗中卻失了手,按規定他和對方各自對開三槍,但雙方均未打中對方。事後有人問克萊,平時能在十步之外.五槍三中懸挂著的繩子,為什
麼此次沒打中。克萊解釋說:“繩子是不會長出一隻手來,手裡又握一把槍的。”
一天,夫妻倆去商店買電冰箱,臨行時,妻子警告丈夫:“進了商店,見了漂亮女人不許地多看一眼!”
丈夫遵命而行,到商店後便低頭直奔家用電器櫃台。他這樣一走不打緊,把妻子丟了。他在商店東瞧西找,正在關鍵的時候,忽然發現對面有個很出眾的女售貨員,便從容地向這個櫃台走去。
售貨員小姐熱情地問他想買點什麼?
他答道:“不打算買什麼,隻想和你說說話兒。”
“說話?”售貨員警覺起來,“說什麼?”
“隨便!”他解釋道:“你別誤會,因為我妻子丟了,她一見我與年輕漂亮的姑娘說話,就一定會來找我的!”
“帕特裡克,寡婦梅洛尼向我控告,你把她最好的小豬崽偷走了。這是真的嗎?”
“是的,神甫大人。”
“你偷去干嗎?”
“宰了,吃了,神甫大人。”
“啊!帕特裡克,等你到了末日審判那一天,遇見寡婦和豬崽的時候,怎樣替自己辯護?”
“神甫大人,您說,豬崽會在那裡嗎?”
“當然會。”
“神甫大人,那麼我就對寡婦說:這就是您的豬崽!”
没有评论:
发表评论