一位名記者遇到一名熟悉的國腳,悄悄地問:“你們平時‘泡吧’、‘打洞’一槍一個准,怎麼到球場上那麼大的洞都打不進?”
國腳平淡地說:“那個洞太大,沒勁。”
晚上11點鐘,仲斯夫婦看完電影從影院出來,駕車回家,街道
上又黑又靜。突然,仲斯夫人驚叫道:“看!那兒有一位夫人在急促
地跑著,你看見了嗎?後面還有一個先生在追呢!”
仲斯快速驅車追上了那夫人,對她說:“我們可以幫助你嗎?”
“不,謝謝你。”那位夫人邊跑邊回答說,“我和丈夫看完電影總
是跑著回家,後到家者是要洗碗和碟子的。”
外國留學生學漢語,常常鬧出笑話,令人忍俊不禁。有一個學生分不清富和貴的區別,造句曰:“三中全會以後,農民越來越貴了。”一女生的作業裡有句子寫道:“我每天都很忙,白天做功課,晚上練習生子(字)。”又有一男生在英譯漢時,將本意為“張太太和她的先生離婚了,我很同情她。”的句子翻譯成:“張太太和她的先生離婚了,我很對不起她。”
運動會期間,阿試和小克負責貼大字報。阿試剛辛辛苦苦的貼好一張,小克卻嚷:“歪了歪了!”阿試眼一瞪:“嚷什麼嚷,歪過來看不就正了!”
法國名人波蓋取笑美國人歷史太短,說:“美國人沒事的
時候,往往喜歡懷念祖宗,可是一想到祖父一代,就不能不
打住了。”
馬克・吐溫回敬說:“法國人沒事的時候,總是想弄清他
們的父親是誰,可很難弄清。”
黃球迷:聽清楚沒有?國際足聯的講師說,球場上的錯誤偶爾犯點還允許,但決不可以常犯。
傻教練:我早就聽說了,而且已經告訴我的隊員了。我叫他們以後在場上隻犯偶爾,不犯錯誤。
“爸爸,晚上我們去看馬戲吧?”
“兒子,我沒時間。”
“聽小朋友說,馬戲團裡有一位不穿衣服的阿姨在老虎身上跳舞。”
“那好吧,咱們一起去,我很久沒有看老虎了。”
阿美想要租屋,四處尋找房子,終於看到『有屋出租』的招貼。
她按址前往,當她正想按門鈴時,剛好有一男士也想來租房子。
房東太太開門,看見他們兩人,便說:『對不起,我們不租給夫妻。』
阿美連忙辯解道:『太太,你誤會了,我們並沒有結婚 !』
房東太太以鄙夷的囗吻說:『哼!不要臉,我們也不租給同居的。』
一位推銷員正在推銷他那些“折不斷的”梳子。為了消除圍觀者的懷疑,他捏著一把梳子的兩端使它彎曲起來。突然啪地一聲,那位推俏員隻能目瞪口呆地望著他手中的那兩截塑料斷片了。
終於,他把它們高高地舉了起來,對圍觀著的人群說:“女士們,先生們,請注意看,這就是這種柔軟的梳子的內部結構。”
愛德華被征入伍,當傘兵。他還沒有習慣坐飛機,上司就命令他跳傘。他隻好跳下去。他總算平安地著陸,見到上司後說:“請你記住,我已經跳過兩次了。”
“愛德華,你明明隻跳了一次!”
“不對!是兩次,長官,第一次和最後一次!”
没有评论:
发表评论